Comunicados
Cântico dos Cânticos
O claustro do Mosteiro São Bento da Vitória receberá Cântico dos Cânticos, o texto bíblico nupcial unido à paixão e ao erotismo, traduzido por José Tolentino Mendonça e encenado por Pedro Estorninho. Esta produção do TEatroensaio estará em cena de 23 a 24 de Novembro, às 21.30, no MSBV.
“O mundo inteiro não é digno do dia em que o Cântico dos Cânticos foi dado a Israel”, redigiu a Mishná, o principal texto do judaísmo rabínico.
O texto bíblico de recorte erótico e amoroso, composto por oito cânticos, tem autoria atribuída ao rei Salomão, suposto herdeiro da antiga poesia lírica egípcia ou da literatura ritual da Mesopotâmia.
Rabinos e teólogos cristãos discutiram acesamente a integração deste poema nupcial no cânone sagrado, alarmados talvez pelo excesso de paixão ou pelas metáforas mais audazes.
Representado em hebraico como o mais belo dos cânticos ou o Cântico por Excelência, este texto sagrado descreve o diálogo entre um homem e uma mulher, intercalado com a presença de um coro.
Pedro Estorninho e a companhia portuense TEatroensaio apresentam, através da tradução poética e teológica de José Tolentino Mendonça, uma leitura encenada deste canto que, tantos séculos depois, continua a exercer a sua sedução.
A leitura encenada, de Cântico dos Cânticos, é conduzida pela interpretação ao vivo de música antiga, através da direcção musical de Carmina Repas.
21/11/2011
“O mundo inteiro não é digno do dia em que o Cântico dos Cânticos foi dado a Israel”, redigiu a Mishná, o principal texto do judaísmo rabínico.
O texto bíblico de recorte erótico e amoroso, composto por oito cânticos, tem autoria atribuída ao rei Salomão, suposto herdeiro da antiga poesia lírica egípcia ou da literatura ritual da Mesopotâmia.
Rabinos e teólogos cristãos discutiram acesamente a integração deste poema nupcial no cânone sagrado, alarmados talvez pelo excesso de paixão ou pelas metáforas mais audazes.
Representado em hebraico como o mais belo dos cânticos ou o Cântico por Excelência, este texto sagrado descreve o diálogo entre um homem e uma mulher, intercalado com a presença de um coro.
Pedro Estorninho e a companhia portuense TEatroensaio apresentam, através da tradução poética e teológica de José Tolentino Mendonça, uma leitura encenada deste canto que, tantos séculos depois, continua a exercer a sua sedução.
A leitura encenada, de Cântico dos Cânticos, é conduzida pela interpretação ao vivo de música antiga, através da direcção musical de Carmina Repas.